السبت، 14 مارس 2015

الحروف الكبيرة capitalization

___ 
@@@ سوف نتحدث اليوم في الحلقة الأولي من فقرة صعوبات الترجمة عن واحدة من المشكلات الهامة للغاية التي تقف عثرة أمام كل مترجم ، وتسمي في علم اللغة بمصطلح(( Capitonym )) وتعني في اللغة تغير معني الكلمة بتغير شكل الحرف الاول من small إلي capital وهي مشكلة من مشكلات علامات الترقيم ، سنلقي الضوء اليوم عن تلك المشكلة وهي capitalization :
____تلعب الحروف الكبيرة دورا مؤثرا في الترجمة وهي إحدي الصعوبات التي تواجه المترجم وسنتحدث عن أثر الحروف الكبيرة ومدي صعوبتها ، ماعليك إلا أن تركز في نفس الكلمة مع تغيير الحرف الأول
1_ church : رجال الدين/ مبني الكنيسة/النصاري بصفة عامة/السلطة الدينية
_Church : المؤسسة أو السلطة الدينية
______________________________________
2-master : السيد/المعلم/رب البيت أو العمل 
_the Master : السيد المسيح (عليه السلام)
______________________________________
3-east , west : eastern , western ( للإشارة إلي الإتجاهات وصفاتها) 
_East , West , Eastern , Western ( للإشارة إلي الأمم والاجناس كالشرقيون والغربيون وغيرهم)
_____________________________________
4_citadel : قلعة أو حصن يحمي المدينة
_ the Citadel : قلعة صلاح الدين 
____________________________________
5_state : حالة / مقام / منزلة أو طبقة اجتماعية أو سياسية
_the State : ويقصد بها the United States الولايات المتحدة الأمريكية
_كما تعني دولة أو ولاية بدون أداة التعريف the
_______________________________________
6-underground : تحت الأرض/ سرا/ حركة سرية (سياسية .دينية. اجتماعية
_Under ground : مترو الأنفاق 
___________________________________________
7-propaganda : دعاية. تبشير بعقيدة سياسية أو دينية 
_the Propaganda : مجمع التبشير ( مجمع لنشر العقيدة الكاثوليكية اسسه أحد باباوات روما )
___________________________________________
8-minister: وزير/وكيل /ممثل/وزير مفوض/ قسيس بروستاتي
_Minister: وزير
___________________________________________
9_ministry : خدمة/خدمة كهنوتية(في الدين المسيحي)/مسلعدة رجال الدين/وزارة 
_Ministry : وزارة (بما في ذلك: منصب الوزير_أعضاء الوزارة_مبني الوزارة)
_______________________________________________
10-directory :كتاب قواعد وإرشادات/ مرجع للأسماء والعناوين/مجلس إدارة
_the Directory: حكومة المديرين( أي الجمهوريات الفرنسية الأولي التي أسقطها نابليون بونابرت عام 1799)
_________________________________________________
11-restoration: إعادة /استعادة/تجديد/ترميم/تعويض
_the Restoration : عودة الملكية إلي إنجلترا(عام 1660 بعد كروميل)
12- job : وظيفة
_Job : سيدنا أيوب 
_______________________________
13_ hamlet : قرية صغيرة
_Hamlet : شخصية هاملت الشكسبيرية
_____________________________________
14_power : سلطة/ نفوذ/ قوة/ دولة عظمي
_قوة عظمي( أي دولة كبري)
________________________________
15_ chedder : نوع من الجبن ويسمي في مصر (الجبن الشيدر)
_Chedder : مدينة (شيدر) وهي مدينة توجد في إنجلترا التي صنعت جبن الشيدر لأول مرة 
___________________________________________
16_china : طقم الصيني 
China : دولة الصين
_______________________________
17_earth : الأرض بماتحتويها 
_Earth : كوكب الأرض 
_____________________________
18_march : يزحف / يتقدم/ مسيرة 
March : شهر مارس 
______________________________
19_tyre : إطار سيارة 
_Tyre : مدينة صور اللبنانية 
__________________________________
20_turkey : ديك رومي 
_Turkey : مدينة تركيا
_____________________________________
21_welsh : يتهرب من دفع المال 
_Welsh : شخص ويلزي الجنسية
________________________________________
22_may : ربما 
May : شهر مايو
____________________________________________
23_ nice : جميل / لطيف
_Nice : مدينة ( نيس ) في فرنسا
__________________________________________

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق